Квитки російською: «Укрзалізницю» перевірять на дотримання мовного закону
Набув розголосу випадок застосування недержавної мови на пасажирських залізничних квитках без жодного перекладу інформації на українську. Це серйозне порушення мовного закону з боку “Укрзалізниці”.
Про це повідомив уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь.
Він розпочав заходи державного контролю за застосуванням державної мови Акціонерним товариством “Українська залізниця”.
За словами Уповноваженого, наказ про здійснення державного контролю за застосуванням державної мови АТ “Укрзалізниця” вже підписано.
“Переконаний, що ситуація буде виправлена, а винні понесуть відповідальність”, — наголосив Кремінь.
Нагадаємо, відповідно до статті 30 Закону України “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, підприємства, установи та організації всіх форм власності здійснюють обслуговування та надають інформацію про товари (послуги) державною мовою. Інформація державною мовою може дублюватися іншими мовами.
Відповідно до статті 36 Закону:
- послуги у сфері транспорту в Україні надаються державною мовою;
- у всіх видах пасажирського транспорту, на залізничних вокзалах, автовокзалах, в аеропортах, морських та річкових портах мовою інформації, оголошень, повідомлень, написів, довідкових служб є державна мова. У разі потреби ця інформація може дублюватися англійською мовою, а в міжнародному пасажирському сполученні також офіційною мовою (мовами) країни, сполучення з якою здійснює відповідний транспортний засіб;
- мовою обслуговування пасажирів у транспорті є державна мова. На прохання пасажира його індивідуальне обслуговування може здійснюватися іншою мовою, прийнятною для сторін;
- мовою диспетчерських служб та зв’язку на всіх видах транспорту є державна мова, крім випадків використання іншої мови відповідно до умов міжнародного договору, згода на обов’язковість якого надана ВР України;
- назви аеропортів, портів, станцій, зупинок, власні назви транспортних засобів подаються державною мовою за правилами українського правопису. Поряд з державною мовою зазначені назви можуть передаватися за допомогою літер латинської абетки відповідно до звучання державною мовою. У назвах аеропортів можуть застосовуватися спеціальні ідентифікатори (коди), що складаються з літер латинської абетки та присвоюються аеропортам міжнародними організаціями.
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію